Zwierz, który był twarzą

Zwierzę wzięło się od pradawnej nazwy oznaczającej dzikie zwierzę. Na określenie zwierząt domowych nasi przodkowie mieli odrębne słowo.

Skoro zwierzęta i ich nazwy są przeważającymi bohaterami tego bloga, to wypadałoby w końcu opowiedzieć o etymologii samego słowa zwierzę.

Nie, nie jest ono spokrewnione z czasownikami wierzyć, zwierzyć się. Słowo zwierzę kontynuuje praindoeuropejskie *ģhṷēr- ‘dzikie zwierzę’ (na oznaczenie zwierząt domowych funkcjonowało oddzielne słowo *pheḱhu-, kontynuowane m.in. przez niemieckie Vieh ‘bydło’), które w prasłowiańszczyźnie przybrało postać *zvěrь (mamy tu do czynienia z regularnym przejściem ģh w z).

Prasłowiańska samogłoska ě zmiękczała poprzedzającą ją spółgłoskę, dlatego mamy teraz w słowach zwierz, zwierzę samogłoskę i – graficzny znak miękkiego w. Z kolei prasłowiański jer miękki ь powodował palatalizację (zmiękczenie) spółgłoski r, która w takim wypadku na gruncie polskim przechodziła w rz.

Na tym samym rdzeniu co zwierzę opiera się m.in. łacińskie ferus ‘dziki’ i greckie thḗr ‘dzikie zwierzę’. Być może pamiętasz, że owo greckie thḗr prawdopodobnie przejęte zostało (w formie txere) przez język swański (spokrewniony z językiem gruzińskim), w którym zyskało znacznie węższe znaczenie ‘wilk’ (pisałam o tym we wpisie poświęconym nazwie wilk).

„Zwierzę” wywodzi się od praindoeuropejskiego słowa oznaczającego ‘dzikie zwierzę’. Na oznaczenie zwierzęcia domowego nasi praprzodkowie mieli osobną nazwę.

Zwierz, czyli twarz

Co ciekawe, zwierzę można było niegdyś nazwać twarzą. Słowo to bowiem oznaczało w dawnej polszczyźnie ‘stworzenie, żywą istotę, to, co zostało powołane do życia’ – a więc odnosiło się zarówno do człowieka, jak i zwierzęcia.

Twarz wywodzi się z prasłowiańskiego *tvarь, utworzonego od *tvoriti ‘tworzyć’, które kontynuowane jest przez polskie tworzyć.

Jak podaje w swoim słowniku etymologicznym Krystyna Długosz-Kurczabowa, „strukturalnie czasownik tworzyć znaczył ‘czynić twardym; nadawać twardą formę’, czyli ‘powołać do istnienia, wytworzyć’ (…). Natomiast pochodzący od niego rzeczownik twarz oznaczał rezultat tej czynności, czyli ‘stworzenie, wytwór, dzieło’. W językach słowiańskich dokonała się specjalizacja znaczeniowa: jedne języki zachowały ogólne znaczenie ‘stworzenie, materia, rzecz’, inne zawęziły je do ‘osoby’, a nawet do ‘części ciała’ tylko, a mianowicie ‘facies, oblicze’”.

Język rosyjski na przykład zawęził znaczenie tego słowa nie tyle do osoby, co do osoby noszącej konkretne cechy: rosyjskie twar’ (тварь) oznacza ‘podłego człowieka’, niemniej książkowo wciąż odnosi się do stworzenia.


Bibliografia:

  • Boryś W. (2010), Słownik etymologiczny języka polskiego, Kraków.
  • Długosz-Kurczabowa K. (2008), Wielki słownik etymologiczno-historyczny języka polskiego, Warszawa.
  • Гамкрелидзе Т. В., Иванов В. В. (1983), Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры, ч. II, Тбилиси.

Ilustracje:

Do zilustrowania artykułu wykorzystałam prace należące do domeny publicznej. Ich autorem jest W. F. Kirby.